Javier Marias on the subject of The Man of Feeling

31 mars 1989
04m 02s
Ref. 00155

Information

Summary :

On the stage of the Apostrophes show, Spanish writer Javier Marias presents his novel, The Man of Feeling.

Media type :
Broadcast date :
31 mars 1989
Source :
Personnalité(s) :
Themes :
Places :

Context

The premature author of short stories that were later published as a collection as well as a novel that was published when he was twenty years old (The Dominions of the Wolf, 1971), Javier Marías (born in 1951), the novelist from Madrid who's the son of philosopher Julián Marías, was first a translator (his translation of Laurence Sterne's The Life and Opinions of Tristram Shandy received the 1979 national translation prize) and a professor of literature, most notably in Oxford.

A prolific writer, he published six novels (including 1986's The Man of Feeling) before achieving success with 1992's A Heart So White, which was sustained with Tomorrow in the Battle Think Of Me (1994) and Dark Back of Time (1998). In 2002, identifying himself with Faulkner, Sterne and Conrad, whose narrative experimentation he continued, he started publishing the three volumes of his most ambitious novel, Your Face Tomorrow.

A literary critic, an oftentimes caustic observer of Spanish reality, and a novelist disparaged by some, he nevertheless was elected to the Royal Spanish Academy in 2006.

Aurélia Caton

Transcription

Bernard Pivot
Javier Marias, you said in the beginning, there is a small warning in your book, you say that you're starting a novel without really knowing what you're going to write about, but often, it's just through an image.
Javier Marias
Yes, that's indeed true. That's something that's always happened to me, to not really know, when I start writing a sentence in the book, to know precisely what's going to happen, who the characters will be and all that, but let's just say that it's an image, I think that it's something that happens to a lot of writers. For example, I remember that Faulkner said, at the beginning of one of his novels, that it was because he saw a little girl in a tree, and that, that was the beginning of "As I Lay Dying", I think, for example.
Bernard Pivot
And you, it's about a woman in a train?
Javier Marias
Yes, partially, a woman that I saw sleeping for 3 hours in a train from Venice. Well, I saw this woman for 3 hours, she was asleep. What I must say, is that I didn't mention it in the preface, this woman, she wasn't a stranger, she was travelling with me. That wasn't in the preface. But then, I saw her, let's just say, in a new way because I saw her sleeping, for 3 hours and this image gave me a few ideas for this novel.
Bernard Pivot
Besides, the narrator is a tenor who happens to be Spanish and who comes back to Madrid to play Verdi's Othello at the Zarzuela theatre, and he meets a trio, a strange trio. And the tenor is Belgian.
Javier Marias
The banker.
Bernard Pivot
A Belgian banker, but he seems authoritarian, he doesn't seem friendly. His wife, she is rather melancholic.
Javier Marias
Yes, you could describe it that way.
Bernard Pivot
Also, there is a strange accompanist.
Javier Marias
Of course, there is... We didn't just randomly decide to play Verdi's Othello since it's not an adaptation, of course, but let's just say that it wasn't unintentional, because we could say that the narrator could be a sort of Cassius, and of course, the accompanist could be an Iago, etc... But the most important thing, well, there's also this item, yes.
Bernard Pivot
And so our tenor joins the trio and falls in love with the woman, but he doesn't know that between the husband, the Belgian banker and his wife, there is a financial agreement, meaning that they never...
Javier Marias
Let's just say that there's a past between this woman and her banker husband. There's a past reminiscent of the 19th century, meaning that this woman, you could say that she was sold, like it might have also been customary to do in the beginning of the 20th century. And so, let's just say that in this case, since the action, it takes place now, in the present, currently, in this case, let's just say that the problem that interested me, which we talk about a bit in the preface of the French version, it's that, this man, the banker, bought this woman one day, so to speak, he's a man that sunk, precisely because he didn't exactly correspond with what his wife wanted, he sunk into an imaginary world. So he's living this love affair while waiting...
Bernard Pivot
He hopes that one day she will love him.
Javier Marias
Exactly.
Bernard Pivot
And the sensitive man here, despite what we might think, is him.
Javier Marias
Of course. We could also say... we could also have called him "the wild man" since, in the end, he reacts in a way that is more savage than sensitive. Right now, for me, in our society, I think it would be considered savage, since nobody usually, these days, I think, reacts like this man does to love affairs that end.