Interview de Lars Von Trier et Björk à l'occasion de la Palme d'Or décernée à "Dancer in the dark"

21 mai 2000
06m 53s
Réf. 00304

Notice

Résumé :

Interview en duplex du réalisateur Lars Von Trier, palme d'Or pour "Dancer in the dark", et de la chanteuse Björk, sacrée meilleure interprète féminine pour son rôle de Selma.

Date de diffusion :
21 mai 2000
Source :
France 2 (Collection: JA2 20H )

Transcription

Béatrice Schönberg
Et tout de suite, en direct de Cannes, nous recevons Lars Von Trier et Björk. Bonsoir à tous les deux. Lars Von Trier, Cannes vous aime et vous le montre. C'est la troisième fois que vous êtes primé. Après le grand prix du jury pour "Breaking the waves", voici la palme d'or. Alors, tout de suite, votre état d'esprit, votre émotion qui était, évidemment, visible sur la scène.
Trier Lars Von
(Traduction) Oui. Je voudrais dire, c'est merveilleux. (Traduction) Je ne peux rien dire de plus. (Traduction) Je commence à aimer les français. (Traduction) Je commence à les aimer, je dois vous l'avouer.
Béatrice Schönberg
Alors, cette fois-ci, vous aviez accepté de venir à Cannes, contrairement à la dernière fois, vous aviez envie de défendre personnellement ce film qui vous tient particulièrement à coeur ?
Trier Lars Von
(Traduction) Et bien, l'histoire sera très ennuyeuse à propos de ce que je peux ou ne peux pas faire. (Traduction) Mais cette fois-ci, j'ai pris beaucoup de médicaments. (Traduction) Et l'usine qui fabrique du Valium me vend beaucoup.
Béatrice Schönberg
Qu'avez-vous envie de dire à Björk qui est à vos côtés, ce soir ? Vous m'entendez ? Je vous demandais, Lars Von Trier, qu'avez-vous envie de dire à Björk qui est à vos côtés ?
Trier Lars Von
(Traduction) Oui, je vous entends. (Traduction) C'est privé. (Traduction) Je dis beaucoup de choses. (Traduction) Chaque fois, je lui dis quelque chose de gentil, elle ne me croit pas. (Traduction) Mais je vais dire quelque chose de gentil. (Traduction) Que voudrais-tu dire si tu avais Lars Von Trier juste à côté de toi ? Que dirais-tu ?
Björk
(Traduction) Et bien, je suis reconnaissante. Je te suis très reconnaissante, Lars.
Trier Lars Von
(Traduction) Donc, c'était privé et très très agréable. Bien, nous ferons un bon couple. Dans dix, vingt ans, vous nous reverrez.
Béatrice Schönberg
Tant mieux. Peut-être que le tournage a été parfois difficile. Je voudrais surtout m'adresser, maintenant, à Björk. Bonsoir. Je sais que jusqu'à présent, vous aviez choisi de vous taire, et c'est donc un privilège de vous avoir, ce soir. Dans quel état d'esprit et quelle émotion êtes-vous actuellement ?
Björk
(Traduction) Et bien, je crois que je me sens un peu comme quelqu'un qui est en visite parce que j'ai fait de la musique pendant si longtemps. (Traduction) Et j'ai l'impression d'être une mouche sur le mur et qui observe un théâtre tout à fait intéressant. (Traduction) Et je suis très honorée d'avoir été accueillie si merveilleusement. (Traduction) Et je suis un tout petit peu timide mais très très heureuse. (Traduction) Et je serais heureuse de pouvoir boire un verre de champagne, après.
Béatrice Schönberg
On va sûrement vous l'offrir, mais restez encore avec nous simplement quelques instants. A qui avez-vous envie de dédier cette récompense, ce soir ? Björk, est-ce que vous m'entendez ?
Björk
(Traduction) Oui, je vous entends. (Traduction) Je voudrais dire que cette victoire va également à [Yoga] et Andréa. (Traduction) S'ils n'avaient pas été avec moi, je n'aurais sans doute pas terminé le film.
Béatrice Schönberg
Björk, vous avez pris, pendant le tournage, votre rôle très à coeur. Est-ce que cela a été une souffrance pour vous, une souffrance que vous avez ressentie et qui a fait un tournage, parfois, difficile ?
Björk
(Traduction) Et bien, je jouais, en fait, deux rôles. (Traduction) Je faisais la bande musicale. (Traduction) C'était très instinctif pour moi. (Traduction) Je fais cela depuis si longtemps. (Traduction) Et c'était un défi tout à fait passionnant. (Traduction) Et c'était un côté artisanal, et il y avait l'autre côté de moi qui était de faire l'actrice pour la première fois. (Traduction) Et comme cela a été dit dans la presse, par Lars et moi-même, la seule façon de le faire, c'est qu'il y a deux ans, j'ai remis mon corps et mon âme entre les mains de cette femme du nom de Selma et cellule par cellule, je suis devenue elle. (Traduction) Et donc, il y a eu tout ce processus qui était, en fait, un processus d'abandon. (Traduction) C'est ce que souhaitait, également, Lars. (Traduction) Ce n'était pas le fait de jouer. (Traduction) Donc, maintenant, nous avons terminé le film, et petit à petit, mon corps revient, cellule par cellule à être Björk. (Traduction) Et je souhaiterais vous annoncer que je suis revenue à l'ancienne Björk et suis ravie d'être de retour, et j'en suis très reconnaissante.
Béatrice Schönberg
Pascale Deschamps qui est à vos côtés.
Pascale Deschamps
Moi, je voulais poser une question à Lars Von Trier. Votre film, c'est une tragédie musicale. On l'a vu. C'est une centrale nucléaire d'émotion. Il y a énormément de virtuosité technique. C'est aussi, on va le dire, une charge politique, une charge contre la peine de mort. A la sortie de la salle, pour la projection officielle, il y avait des centaines de paquets de Kleenex vides, comme ça. Alors, quelle trace voulez-vous laisser dans l'esprit du spectateur ? Est-ce que l'émotion peut permettre au spectateur d'accéder à une vérité ?
Trier Lars Von
(Traduction) Je n'ai pas vraiment de recette. (Traduction) S'agissant des émotions, je ne peux que faire des films pour moi-même. (Traduction) Et si cela accroche avec un public, et bien tant mieux. Je m'en félicite. (Traduction) Si vous pensez que ça peut vous aider à pleurer, et bien, faites-le.
Béatrice Schönberg
Merci à nos deux invités.