Aas : les derniers siffleurs de la vallée d'Ossau
Notice
Résumé
À Aas, dans la vallée d'Ossau (Béarn), les bergers communiquent en sifflant. Cette particularité a été étudiée par le professeur René-Guy Busnel (1914-2017). Ce dernier réalisa dans les années 1960 un documentaire sur le sujet, dont des extraits ponctuent ce reportage. Margot Laborde et Jean-Pierre Carrère Pouey font une démonstration du langage sifflé. René Arripe, auteur du livre Les siffleurs d'Aas explique le contexte de cette langue de montagnards. Anne (“Anetou”) Palas, ancienne bergère siffleuse, puis René Arripe, évoquent le caractère distinctif du sifflet, propre à chaque locuteur. René Arripe mentionne les stratégies amoureuses de ce langage, et détaille les motifs de sa disparition.
Langue :
Date de diffusion :
21 nov. 1992
Éclairage
Informations et crédits
- Type de média :
- Collection :
- Réalisateur :
- Source :
- Référence :
- 00062
Catégories
Thèmes
Lieux
Personnalités
Éclairage
Contexte historique
Par
Aas, commune des Eaux-Bonnes en vallée d’Ossau, dans les Pyrénées béarnaises, se distingue par la pratique d’une langue sifflée, audible à plusieurs kilomètres. La langue vernaculaire parlée par ses habitants est l’occitan dans sa variante béarnaise laquelle se décline aussi, dans ce petit village, selon un mode sifflé : non plus en utilisant les cordes vocales pour émettre les phonèmes, mais en variant la hauteur du sifflement. Cette technique ne permet pas de transcrire l’ensemble des sons parlés, ce qui induit que certains mots vont se siffler de la même manière. Le sifflé ne peut donc se comprendre que s’il est contextualisé à l’instant où il est utilisé.
On connaît aujourd’hui un certain nombre de langues sifflées dans le monde, présentes dans des zones de forêt dense ou dans des zones de montagne. C’est le cas pour Aas situé à 765 mètres d’altitude sur le flanc de la Montagne Verte, dont le pastoralisme transhumant constitua pendant des siècles, comme dans l’ensemble de cette zone béarnaise et pyrénéenne, l’activité principale. Toutefois, seul le village d’Aas est connu pour avoir pratiqué ce mode d’expression.
Dans les années 1960, la langue sifflée d’Aas est mise en lumière par le professeur René-Guy Busnel* aux yeux de la communauté scientifique, mais aussi aux yeux des habitants de la vallée d’Ossau qui pour la plupart ignoraient son existence. Cette pratique est considérée à ce moment-là comme mourante, et n’est quasiment plus utilisée. S’ensuivront des articles dans la presse, des rencontres télévisées et, en 1984, la première édition du livre de René Arripe, Les siffleurs d’Aas, réédité plusieurs fois. D’autres reportages suivront.
La dernière personne qui a appris des anciens à siffler dans son enfance, Anne, dite Anetou Palas, est décédée en 1999. Il ne reste alors plus que des personnes ayant côtoyé les siffleurs. Les siffleurs d’Aas ont maintenant disparu.
En 2010, Gérard Pucheu, enseignant en retraite, a entrepris de réapprendre à siffler auprès d’un professeur de silbo gomero, langue sifflée sur l’île de la Goméra dans les Canaries. Depuis 2011, l’association Lo Siular D’Aas, portée par des Béarnais pour faire vivre cette pratique, a mis en place une méthode d’apprentissage basée sur celle du silbo gomero, et organise des cours de langue sifflée pour adultes à Billère près de Pau. Entre 2013 et 2015, une première expérience d’enseignement de langue sifflée voit le jour dans les écoles Calandreta de Lys et de Béost, toutes deux en vallée d’Ossau, puis de Pau. Philippe Biu, enseignant-chercheur à l’Université de Pau et des Pays de l’Adour, s’intéresse également au sujet et en vient à enseigner la technique au collège de Laruns (Vallée d’Ossau), dans la section Occitan, où sont présents des descendants des derniers siffleurs d’Aas. De ce programme d’enseignement est né un échange entre les collégiens de Laruns et la Goméra.
Depuis 2015, un cours de langue sifflée est dispensé à l’Université de Pau et des Pays de l’Adour, constituant ainsi une première dans une université européenne. D’autres expériences d’initiation ou d’enseignements ont lieu à destination d’un public occitanophone.
* Le film du professeur René-Guy Busnel Documents sur une langue sifflée pyrénéenne, est consultable sur le site de Canal U.