Armel Depoilly, auteur picard

22 mars 1984
04m 47s
Réf. 00023

Notice

Résumé :

Laurent Devime qui produisait pour FR3 un magazine mensuel sur la culture picarde, avait consacré une émission à Armel Depoilly dit A D ed Dergny, ancien marister (instituteur), vice-président de la Société de la Linguistique Picarde, écrivain... qu'il avait rencontré chez lui à Dergnies dans le Vimeu. Dans cet extrait il dit un de ses poèmes en picard (sous-titré en français) dans lequel il évoque le travail des serruriers du Vimeu. Dans l'entretient qui suit avec Laurent Devime, il rappelle la maxime de Gaston Vasseur - "pour bien écrire en picard il faut penseu en picard"- et évoque son travail d'écriture.

Type de média :
Date de diffusion :
22 mars 1984
Source :
Lieux :

Éclairage

Ce reportage est consacré à Armel Depoilly, figure incontournable de la défense et de la promotion de la langue et de la culture picardes. Tout autant poète que conteur ou encore chroniqueur, Armel Depoilly est né le 10 février 1901 à Dargnies, une petite commune du département de la Somme, dans la zone dite du "Vimeu", et mort le 20 août 1988.

Instituteur de profession, cet érudit s'est distingué par son implication très forte dans le tissu associatif et par son rôle pour la défense du patrimoine picard. C'est d'ailleurs à ce titre de picardisant engagé que lui seront décernées les Palmes académiques.

Dès 1971, Armel Depoilly a assumé les fonctions de président de l'association des "Picardisants du Ponthieu et du Vimeu", structure créée en 1967 à Abbeville par Gaston Vasseur. Il a également été vice-président de la Société de Linguistique Picarde, association fondée en 1961 et ayant publié - jusqu'en juin 2005 - 171 numéros d'une revue trimestrielle influente nommée Linguistique picarde.

L'œuvre littéraire et linguistique d'Armel Depoilly est à la fois large, diversifiée et exemplaire.

D'octobre 1973 à mars 1988, il a ainsi rédigé des chroniques en langue picarde, intitulées Min mot d'billet et parues dans deux journaux du Vimeu, l'Eclaireur du Vimeu et Bresle et Vimeu.

Ce dernier a également publié plusieurs recueils de poésie, tels que Canchons d'no poéyis (1970, avec Gaston Vasseur) et La chanson de la lime (1980), mais aussi de nombreux contes dont les plus connus sont Contes éd no forni (1978) et Contes éd choc crimbillie réédités par Editions Ch'lanchron en 1989).

Nous devons à Armel Depoilly d'autres publications célèbres, notamment les textes écrits en picard pour la bande dessinée de Jack Lebeuf, Jacques Croédur i voéyage (1972 ) parue dans le journal local Le Journal du Vimeu puis édité par Ch'lanchron (1).

Mentionnons enfin l'activité lexicographique du picardisant, auteur d'un Lexique du cleftier de Dargnies (1969, en collaboration avec Gaston Vasseur), d'un Lexique picard du tailleur de limes (1970, également en collaboration avec Gaston Vasseur), ou encore un Lexique picard du charron de Saint-Valéry-sur-Somme et d'Arrest (1978, réalisé avec Marius Devismes).

La disparition d'Armel Depoilly a privé la langue et la culture picardes de l'un de ses représentants les plus illustres et les attachants.

(1) Toujours en vente à l'association. J Jacques Croédur i voéyage , dessins et scénario de Jack Lebeuf, textes picards et dialogues d'Armel Depoilly, Ch'lanchron, 1984. Armel Depoilly a par ailleurs contribué à de très nombreux numéros de la revue Ch'lanchron. En 1989, Les Editions Ch'lanchron ont édité Contes éd no forni et pi Ramintuvries qui rassemble des écrits en prose, inédits ou épuisés.

Christophe Rey

Transcription

Depoilly§Armed
J’sus natif d’un poéyi d’où qu’o foait des monts d’cleus.Etant piot, j’ai trinè min tchu din chés limures,Berzillè des cailleneux, déhansè des serrures,Pi tous mes camarades, ch’est des piots d’ouvrieusMourleus et pi fondeus, qui s’in vont rocholeuA ch’fu d’un tchubilot, au fond d’eune vieille fabrique. Min téon i forgeouot des cleus din s’pieute boutique. Tous mes amis, à mi, ch’est des fius d’serrurieus. J’ai vu min viu grand-pére, long d’eune jornèe, brucheu A chl’étau, arrondir, foaire alleu chor’reuderie. M’grand-mére, à côtè d’li, al tornouot chop’pérchrie. J’vos l’dis : tous mes viux gins ch’étouot des foaiseus d’cleus. Min pére il a passè tout s’vie pour nos alveu A limeu des monts piéches in fér et pi in tchuive. I n’gaingnouot point gramint, a n’impétchouot mie d’vive ! Chétleus qu’j’ai l’pu aimès sont morts à travailleu. J’intinds coér, in rêvant, m’tête édsu mn’oreilleu, Chés martieux tapoteu pi wigneu chés serrures, Du bout d’éch Corti Nouo, à travers chés pâtures, Ech buzin d’tous chés piéches in route à s’bèrilleu. Achteure j’ém sins vieillir : j’n’ai pu qu’à vos dmandeu, Mon diu, si o voleu bien acouteu m’priére, Edvant d’alleu deurmir din l’fond d’no vieille chinmtiére, D’érvir min viu poéyi d’où qu’o foait des monts d’cleus.
Laurent Devime
Vos gins, Armel de Poilly, iz ont foait des cleus, iz étoait’t cleftiers, comme on dit in picard . Mais vous-eute, o n’avez point été cleftier ?
Depoilly§Armed
Mi j’n'ai point tè cleftieu, j'ai tè marister.
Laurent Devime
Marister, ch'est-à-dire instituteur.
Depoilly§Armed
Oui.
Laurent Devime
Oz avez apprins à chés tchots, chés piots comme o dit étou par ichi.
Depoilly§Armed
Apprins à lire, à écrire, pi à compteu.
Laurent Devime
Pendant combien d’années ?
Depoilly§Armed
Pendant 37 ans et demi
Laurent Devime
Cha foait un rude bail, cho !
Depoilly§Armed
Non, point tant qu’eu. Y a des ouvrieus qui travaill’té pu longtemps, et peut-ête pu dur.
Laurent Devime
Et alors, ce qui est bizarre, c’est qu’o parlez picard, o dvisez in picard, oz écrivez in picard et puis oz avez apprins à chés tchots à parler français, à bien parler in français.
Depoilly§Armed
Oui. Mais j’n’ai jamoais impétchè chés piots d’perleu picard.
Laurent Devime
Et quand même, quand i fsoait’t inne feute, in orthographe, in rédaction, o mettoait’t un mauvais point ?
Depoilly§Armed
Oui,mais à l’école, du français, à l’récréation, du picard.
Laurent Devime
Mais quand i mettoait’t du picard avuc ech français ?
Depoilly§Armed
Rare.
Laurent Devime
Ch’est rare ?
Depoilly§Armed
Pour bien perleu picard, i feut pinseu in picard.
Laurent Devime
Et vous-eute, o pinsez en picard ?
Depoilly§Armed
Ah oui.
Laurent Devime
Ch’est Gaston Vasseur qu’o dit cho ?
Depoilly§Armed
Oui.
Laurent Devime
Alors, oz avez écrit qué sortes ed poèmes, qué sortes ed diries in picard ?
Depoilly§Armed
Oui, j’ai écrit « Canchons d’no poéyis »
Laurent Devime
Et pi oz avez écrit étou des histoéres, des contes, des diries ?
Depoilly§Armed
Oui, j’ai écrit avec Jacques Guignet chés « Contes éd no forni ». J’n’ai pas publiè de rtcheuil de contes et pi d’histoéres in picard. « Contes éd choc crimbillie » pi « Ramintuveries » i n’sront jamoais publiès.
Laurent Devime
« Contes éd choc crimbillie », c’est contes…
Depoilly§Armed
Ch’est des contes, ch’est des histoéres invintèes d’toutes piéches, en pur picard, des diries.
Laurent Devime
Pi « Ramintuveries », cha veut dire souvenir ?
Depoilly§Armed
Souvenance, exactement.
Laurent Devime
Alors qué sortes ed souvenances, ed raminteuveries qu’i y o d’din ?
Depoilly§Armed
Qui se rapportent à mes viux gins, et pi tout un tas d’eutes histoéres.
Laurent Devime
Alors qué sortes ed souvenances, ed raminteuveries qu’i y o d’din ?
Depoilly§Armed
Qui se rapportent à mes viux gins, et pi tout un tas d’eutes histoéres.
Laurent Devime
O m’avez parlé de « Ch’Quesne à leu » ?
Depoilly§Armed
Ah oui, j’ai écrit troés histoéres : « Cornéhote », éq ch’est un lieu-dit éd min poéyi, et pi « Ch’Tchéne à leup », ainsi que « Chop’pierre bise », qui s’trouv’té din la forêt d’Eu.
Laurent Devime
Pi qué sorte ed pierre eq ch’est ? Al est spéciale, el pierre-lo ?
Depoilly§Armed
O prétind éq quante al feume, i va pluvoér.
Laurent Devime
Ah ouais, o peut l’vir ed Dergnies ?
Depoilly§Armed
Ed Dergnies, pi d’Imbreville, ed Boégny, sur tout ch’plateau du Vimeu.