Le collège Léon Cordes fête ses dix ans
- Vitesse de lecture: 1 x (normal)
Notice
Résumé
Les élèves et anciens élèves du collège montpellierain Léon Cordes, présentent leur école. Les cours sont dispensés en occitan et les échanges entre élèves et professeurs y sont facilités. Matilda, désormais lycéenne, explique que l'occitan a pu être un facteur d'intégration dans ses expériences scolaires et professionnelles. Eric Dars, professeur d'histoire-géographie, donne des exemples d'anciens élèves qui ont pu accéder à l'emploi grâce à leurs connaissances de la langue régionale. Léon Cordes, c'est aussi un internat pour une cinquantaine d'élèves. Maximilian en fait partie et témoigne de la bonne ambiance qui y règne. Paul, en 6ème, apprécie lui aussi son collège.
Langue :
Date de diffusion :
08 oct. 2006
Éclairage
Informations et crédits
- Type de média :
- Collection :
- Réalisateur :
- Source :
- Référence :
- 00001
Catégories
Thèmes
Lieux
Personnalités
Éclairage
Contexte historique
Par
Cette archive est l’occasion de voir et d’écouter parler les anciens calandrons (anciens élèves des écoles Calandretas) devenus grands. En effet, depuis la création en 1996, du collège Calandreta Leon Còrdas, la possibilité est donnée aux élèves de poursuivre l’expérience immersive au-delà du primaire. Il est vrai que jusque-là, l’entrée au collège public signifiait très souvent pour les enfants scolarisés en Calandretas la perte de contact avec la langue. Malgré la possibilité d’accéder à une filière bilingue, ou de suivre un enseignement optionnel de l’occitan qu’évoque Maximilien, élève du collège Calandreta dans l’archive, beaucoup d’ex-calandrons se détournent de la langue d’oc. Le manque de visibilité de l’occitan dans l’espace public, la difficulté de le pratiquer dans la vie de tous les jours finissent bien souvent par éloigner les élèves de cette langue qu’ils ont acquise durant leur scolarité. Cependant, certains et certaines reviennent dans leur ancienne école pour le plaisir de pratiquer la langue avec leurs professeurs (sans doute un peu par nostalgie des « parties de cartes et des rigolades » évoquées par Maximilien).
Avec le collège Calandreta, la période durant laquelle l’occitan est langue d’usage à l’école s’accroît (jusqu’au lycée à Montpellier, depuis 2018) et avec elle, les compétences linguistiques et l’attachement à la langue. En effet, cette continuité est considérée comme très importante par les militants de Calandretas.
Dans cet extrait, on peut voir le petit Paul qui souhaite devenir traducteur d’occitan. Pour lui, savoir l’occitan offre une perspective professionnelle. Au collège on commence en effet à réfléchir à son orientation et la compétence en occitan, comme les compétences dans les autres langues, parvient petit à petit à trouver sa place dans ces réflexions. À ce titre, cette archive est plutôt représentative. On peut, dans les premières minutes du reportage, suivre Mathilde qui a quitté le collège Calandreta et a pu trouver un job d’été grâce à l’occitan qu’elle y a appris. Cette dimension économique de la langue occitane se retrouve aussi dans les propos du professeur qui affirme que d’anciens calandrons devenus étudiants ont pu travailler au collège pour gagner un peu d’argent. Cet aspect est significatif d’un changement sociétal entamé avec le mouvement culturel de renaissance de la langue et la culture occitane des années 1960 et 1970. Si la pratique a diminué drastiquement, l’image de la langue s’est améliorée. Dans le secteur économique, de plus en plus d’entreprises s’approprient des éléments de langue et de culture occitane pour valoriser leurs produits (par exemple l'eau minérale Quézac), même si parfois elles abusent de stéréotypes positifs. Au niveau politique, la décentralisation aidant, les collectivités territoriales dont les moyens augmentent promeuvent la langue et la culture occitanes à travers des événements comme Total Festum, L’Estivada, ou encore la création de structures dédiées (l’Office public de la langue occitane, le CIRDOC-Institut occitan de cultura) dont les régions sont des partenaires importants. Ce climat favorable à l’occitan tend à être source de développement et de fait, de plus en plus d’emplois sont liés à la culture occitane, dans l’enseignement, l’industrie culturelle ou les métiers de la documentation. Même si cela reste une goutte d’eau, c’est énorme au regard de la situation de la langue quelques décennies auparavant. Est-ce à dire que le temps du « patois » et de la vergonha (« honte ») occitane est révolu ? L’avenir le dira.
Transcription
(Cliquez sur le texte pour positionner la vidéo)
(Musique)
Matilda
Vaquí mon collègi Leon Còrdas ont demorèri quatre ans.
(Musique)
Matilda
Foguèri una de las primièiras a i èsser. Doncas, ai un fum de bons sovenirs.
(Bruit)
Matilda
Aquel collègi a fòrça particularitats. E d'en primièr, i a la lenga, çò que tot lo mond sap, tot lo mond coneis.Mas tanben, i a una comunicacion entre adultes e enfants, entre professors e escolans, collegians, que se trapa pas dins los autres collègis o dins los licèus un pauc mai tardièr. Lo passatge del collègi al licèu foguèt pas ges dificil. Ai descubèrt qu'i aviá una revendicacion occitana un pauc, dins ma classa, qu'ai agut de gents qu'èran fièrs de l'èsser e mèma se parlavan pas la lenga, avián una cultura occitana. Aqueste estiu, ai trabalhat al CIRDÒC ont parlam occitan, e es l'occitan que m'a fach, que m'a ajudat a trapar aqueste emplec, doncas, soi contenta, a una plaça dins ma vida.
(Bruit)
Matilda
Adiu Eric !
Eric Dars
E ! Asseta-te ! Te'n sovenes de la Typhaine ? Ara, es animatritz al collègi, animatritz de ser, de nuèch. Amb l'Olivièr... N'i a d'autris, n'i a qualques unes que son tornats al collègi. Ja, per trabalhar, perque son estudiants, cal capitar de trapar un pauc d'argent, de moneda.E amai, n'i a d'autres que venon pel veire, per veire los ancians professors, de charrar la lenga, qu'es una escasença de charrar al collègi.
Matilda
D'acòrdi.
(Musique)
Margarida
Çai vist los Mauresca o los Goulamas'k, sabi pas. E me balhèt l'idèia de far una tela de fons, coma la fan quand produsisson, quand fan un espectacle, e anam realizar una tela de fons, e benlèu s'es capitada, de la lor ofrir, perqué pas ?
(Musique)
Maximilian
Aquí sèm a l'internat. Dormissi aquí dempuèi quatre ans. I a un cinquantenat d'eslèves que dormisson aquí. Passam de bons moments de rigolada entre amics, a jogar a las cartas. Es mai un endrech per se pausar.
(Musique)
Maximilian
Aquel collègi, ja, es fòrça a l'escota dels eslèves : es particular. E tanben, normal. Los corses son normals, mas i a la particularitat que ten la lenga occitana dins los corses. I a una iniciacion a un fum de lengas que son l'italian, l'arabi, lo latin... Doncas, espanhòl en lenga primièra, l'anglés. Lo licèu occitan existís pas encara, doncas, vau lo prene en opcion al licèu e aprèp, farai los corses normals coma dins lo public.
(Musique)
Paul
Adiu...(Musique)Aquò, es la classa de sieisena, la meuna. Lo collègi, trapi qu'es fòrça plan, mas tanben m'atendiái a mens qu'aquò e pensavi qu'anava èstre los grands maissants e tot, mas pensi qu'aviái tòrt. Aquò es la classa de quatrena. I a un copin qu'ai dempuèi abans la maternèla, e que me'n soi separat, faguèt fòrça mal mas ai trapat de copins per aquí. qu'anavi regretar, mas regrèti pas tròp perdeque es un bon collègi ont òm a l'escasença de parlar occitan. E aquí ! Voldriái faire traductor d'occitan.
Sur les mêmes thèmes
Sur les mêmes lieux
Date de la vidéo: 06 déc. 1989
Durée de la vidéo: 01M 41S
Un panorama de la littérature occitane en 1989
Date de la vidéo: 10 mai 1980
Durée de la vidéo: 01M 22S