Un panorama de la littérature occitane en 1989
- Vitesse de lecture: 1 x (normal)
Notice
Résumé
À l'occasion d'une exposition intitulée Panorama de la littérature occitane, l'écrivain et universitaire Philippe Gardy présente les spécificités du roman occitan. Selon lui, la multiplicité des thèmes abordés et les différents registres employés en font une littérature « à la marge » mais qui trouve une résonance avec la création littéraire d’autres pays, notamment d'Amérique du Sud. La littérature occitane est ainsi reconnue et étudiée à l’étranger. Puis Peter Ricketts, spécialiste des troubadours évoque l'apport de l'informatique à l'étude de textes médiévaux.
Langue :
Date de diffusion :
06 déc. 1989
Éclairage
- Contexte historique
- Propositions éditoriales utilisant ce document
- Parcours thématiques
Informations et crédits
- Type de média :
- Collection :
- Source :
- Référence :
- 00025
Catégories
Thèmes
Lieux
Personnalités
Éclairage
Éclairage
- Contexte historique
- Propositions éditoriales utilisant ce document
- Parcours thématiques
Contexte historique
Par
Ce reportage a été réalisé dans le cadre du colloque international 20 ans de littérature occitane (1968-1988) » qui s’est tenu au château de Castries en 1989. L’écrivain et critique Philippe Gardy évoque l’actualité de la littérature occitane tandis que l’universitaire anglais Peter Ricketts évoque les découvertes récentes sur la littérature des troubadours du Moyen Âge grâce à l’informatique.
Philippe Gardy, sans doute le meilleur et le plus prolifique des critiques de la littérature occitane moderne et contemporaine, présente ce qui, selon lui, constitue l’originalité de la littérature d’oc de la fin du XXe siècle. La journaliste Suzanne de Morlhon souligne ce qui lui apparaît comme un paradoxe : une littérature d’origine populaire qui se serait repliée sur des sphères intellectuelles et ne rencontrerait plus ce public populaire. Elle insiste sur le fossé entre la recherche internationale sur les troubadours et ce qu’elle présente comme l’indifférence de la France, et du grand public, par rapport à la littérature occitane.
Le philologue et médiéviste anglais Peter Ricketts présente son travail d’encodage informatique des textes littéraires des troubadours, travail pionnier dans bien des domaines, qui donnera la Concordance de l'Occitan Médiéval (COM), grande base textuelle informatisée et outil de référence international pour tout chercheur s’intéressant à l’écrit et à la langue occitane du Moyen Âge. Le film parcourt également l’exposition réalisée par l’écrivain Roland Pécout, qui met en évidence la diversité et la vitalité de l’édition occitane contemporaine.
On peut cependant regretter le caractère subjectif des commentaires de la journaliste qui voudrait, par exemple, limiter la prose occitane contemporaine au « terroir » ou aux questions sociales, alors même que les propos informés de Gardy montrent une tout autre ouverture. La littérature occitane de ce temps serait plus inspirée, dit Gardy, par l’Amérique latine que par le reste de la France ; elle présenterait une tendance « au baroquisme, à l’exubérance, au mélange des genres ».
Cette littérature cherche son public et ses éditeurs, dit encore Suzanne de Morlhon. Certes, le public capable de lire l’occitan est réduit, il n’en reste pas moins que les images qui sont montrées de l’exposition mettent en évidence une production littéraire abondante dans des genres variés (prose, théâtre, poésie, bande dessinée).
Précaire dans son modèle économique, l’édition occitane n’en demeure pas moins un des grands secteurs du borbolh occitan et continue au XXIe siècle de défier tous les pronostics avec des centaines de livres édités chaque année chez des éditeurs beaucoup plus nombreux et professionnalisés qu’ils ne l’étaient au début de la période dans les années 1960 : Letras d’oc, IEO-editions, Vent Terral, Fédérop, Per noste, l’Aucèu libre, CORDAE-La Talvera, Lo Chamin de Sent Jaume, A l’azar Bautezar, etc. plus d’une quinzaine de maisons d’édition font aujourd’hui vivre la création littéraire, la traduction en occitan des textes français et étrangers et bien sûr l’extraordinaire patrimoine constitué par plus de mille ans de littérature d’expression occitane.
Comme au temps des chanteurs “à texte” de la Nova Cançon des années 1970, la jeune scène musicale du XXIe siècle fait vivre et promeut auprès d’un large public les grands écrivains de la modernité : Robert Lafont, Max Rouquette, Yves Rouquette, Marcelle Delpastre, Jean Boudou, Léon Cordes, Serge Bec, Félix-Marcel Castan, Bernard Lesfargues et tant d’autres encore…
Transcription
(Cliquez sur le texte pour positionner la vidéo)
Philippe Gardy
Alors, le roman occitan aujourd’hui a des inspirations variées.Mais ce qu’on peut constater c’est qu’il, comme la poésie d’ailleurs,c’est qu’il se distingue assez fortement, par exemple, de ce que l’on peut trouver en françaiset qu’il se rapproche plutôt de ce qu’on trouve dans d’autres littératures européennes moins importantes ou, par exemple,dans la littérature sud-américaine.Une tendance au baroquisme, à l’exubérance, au mélange des genres,au goût de la contradiction.Donc le contraire de ce qu’on pourra appeler un classicisme ou un dépouillement.
Journaliste
Près de 800 titres publiés ces vingt dernières années.La littérature occitane contemporaine continue à créer, dans l’indifférence générale,alors qu’à Philadelphie, à Heidelberg ou à Londres,des chercheurs se passionnent encore pour les troubadours.Les investigations continuent sur les manuscrits originauxavec l’utilisation des techniques nouvelles et, en particulier, de l’ordinateur.
Peter Ricketts
Cela nous permet de faire des comparaisons entre les troubadours qu’on ne pouvait pas avant.Si vous encodez tous les textes, tous les troubadours dans l’ordinateur, par exemple,vous êtes à même ensuite de sortir des données organisées par substantif,par leitmotiv, par expression, et de là, on a dans le contexte chaque citationcôte à côte.Cela nous permet de mieux voir la notion de l’intertextualité entre les troubadours.Ce que l’on ne pouvait pas faire avantet si on le faisait, on le ferait avec une masse de bouquins sur une tableou des fiches à n’en plus finir.
Journaliste
La littérature occitane voudrait toucher le grand public.Littérature d'essence populaire, elle est aujourd’hui une littérature savante, une littérature d’élite.À la recherche d’éditeurs, de lecteurs, elle est aussi à la recherche de son identitédans une Europe qui gomme de plus en plus ses différences et ses frontières.
Sur les mêmes thèmes
Date de la vidéo: 15 oct. 1989
Durée de la vidéo: 04M 53S
Colloque 1968-1988 : 20 ans de littérature occitane
Sur les mêmes lieux
Date de la vidéo: 11 mars 1982
Durée de la vidéo: 03M 12S