L'opéra occitan Daphnis et Alcimadure
Notice
Résumé
Daphnis et Alcimadure de Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville est un opéra du XVIIIe siècle entièrement en occitan. Il est présenté au festival Montpellier Danse dans une mise en scène de Jacques Bioulès, des chorégraphies de Dominique Bagouet, et des décors de Jean Hugo. René Zerbi, des éditions Ventadorn, et Georges Frêche, président de la commission culturelle du Conseil régional du Languedoc-Roussillon, évoquent ce projet.
Langue :
Date de diffusion :
25 juin 1981
Éclairage
- Contexte historique
- Propositions éditoriales utilisant ce document
- Parcours thématiques
Informations et crédits
- Type de média :
- Collection :
- Source :
- Référence :
- 00072
Catégories
Thèmes
Lieux
Personnalités
Éclairage
Éclairage
- Contexte historique
- Propositions éditoriales utilisant ce document
- Parcours thématiques
Contexte historique
Par
La décennie 1970 apparaît comme celle de la grande redécouverte du patrimoine occitan. Yves Rouquette fonde en 1975 le Centre international de documentation occitane (CIDO), « bibliothèque nationale occitane » dédiée à la conservation et la valorisation du patrimoine occitan. Le lien du Centre avec l’enregistrement par la maison de disque Ventadorn, elle aussi fondée par Yves Rouquette, de l’opéra Daphnis et Alcimadure est d’ailleurs étroit.
Dans une société occitane encore marquée par la « vergonha » (honte) de sa langue et de sa culture, découvrir l’existence d’un opéra en occitan créé pour Louis XV représente évidemment une action à valeur de révolution culturelle et signale aussi à un large public, à l’instar de la redécouverte des troubadours du Moyen Âge, que l’Occitanie est porteuse d’une grande culture que les institutions, scolaires comme culturelles, ont exclu du patrimoine national.
Daphnis et Alcimadure, « pastorale languedocienne » adaptée de l’oeuvre de Jean de La Fontaine, est créée en 1754 par Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville, grand musicien de la seconde moitié du XVIIIe siècle, pour être joué devant Louis XV et la cour à Fontainebleau.
Avec cet opéra en occitan, Mondonville propose une résolution à la querelle des Bouffons qui agite le XVIIIe siècle. Après l’âge d’un opéra louis-quatorzien forcément en français - selon l’idée qu’il ne peut y avoir d’art que dans la langue de son souverain - les partisans de l’opéra en italien, considéré bien plus mélodique, reviennent en force. Narbonnais d’origine, Mondonville propose une voie médiane : créer un opéra dans une langue du royaume qui serait aussi mélodique que l’italien : l’occitan.
Daphnis et Alcimadure connaît un grand succès jusqu’à la Révolution. Il est publié, joué, pastiché dans la France entière. Les tentatives de traductions en français se soldent toutes par un échec, donnant quelque peu raison à Mondonville, deux siècles après Guillaume Salluste du Bartas et son dialogue des muses françaises et gasconnes joué devant Catherine de Médicis : l’occitan est bien la langue la plus poétique.
Malgré le succès et la qualité reconnue de l’oeuvre de Mondonville, elle cesse d’être jouée et tombe dans l’oubli, sans doute victime des préjugés désormais attachés aux expressions artistiques en langues autres que le français. Il faut attendre 1977 et la thèse de Roberte Machard en histoire de la musique et musicologie pour redécouvrir l’opéra occitan de Mondonville. Le Centre international de documentation occitane assure la publication de la thèse, tandis que le tout nouveau festival Montpellier Danse choisit de recréer en 1981 l’opéra sous la direction musicale de Louis Bertholon et chorégraphique de Dominique Bagouet. Cette recréation a bien sûr valeur politique : « il fallait une œuvre à créer ou recréer pour consacrer le renouveau culturel de la région. Monter une œuvre écrite en langue régionale, c'est ancrer ce renouveau dans la pérennité d'une culture occitane spécifique » peut-on lire alors dans la presse régionale.
C'est lors de cette représentation exceptionnelle qu'est réalisé un enregistrement par la maison de disque occitane Ventadorn, qui l’édite ensuite en vinyle, et qui reste le seul enregistrement complet de l'opéra édité à ce jour.
Transcription
Sur les mêmes thèmes
Date de la vidéo: 05 août 1975
Durée de la vidéo: 03M 13S
Le théâtre de la Carrièra et La Pastorale de Fos
Sur les mêmes lieux
Date de la vidéo: 24 oct. 1999
Durée de la vidéo: 03M 58S
Le MEDOC, Mouvement des étudiants d'Occitanie
Date de la vidéo: 11 mars 1982
Durée de la vidéo: 03M 12S
La position de Jack Lang vis-à-vis des cultures régionales
Date de la vidéo: 06 déc. 1989
Durée de la vidéo: 01M 41S
Un panorama de la littérature occitane en 1989
Date de la vidéo: 10 mai 1980
Durée de la vidéo: 01M 22S
Manifestation du Parti communiste à Montpellier
Sur les mêmes personnes
Date de la vidéo: 11 mars 1982
Durée de la vidéo: 03M 12S