Ar moc'h e Penn-ar-Bed [L'élevage du porc et l'industrie porcine dans le Finistère]
Notice
E 1972 ez eus e Penn-ar-Bed, ur milion a bennoù pemoc'h... muioc'h eget a annezidi en departamant. Ur gwir industriezh eo deuet da vezañ, evel ma weler en embregerezh Henaff e Pouldreuzig. [En 1972, le Finistère engraisse un million de porcs, c'est plus que le nombre d'habitants dans le département. L'élevage et la transformation sont devenues des industries, comme en témoigne l'usine Hénaff, à Pouldreuzic.]
Éclairage
E penn-kentañ ar bloavezhioù 1970 e Penn-ar-Bed, emeur pell eus an doare da sevel moc'h a oa war ar maez betek ar bloavezhioù 50, pa oa e pep atant, ur pemoc'h pe zaou, lardet evit ezhommoù ar familh. Modernaet a galz eo bet an doare da sevel moc'h, gant atantoù enno kantadoù a bennoù moc'h. Ur gwir industriezh eo deuet da vezañ evit Breizh, a gustum lardañ un drederenn eus moc'h bro C'hall. Hag e Penn-ar-Bed e kaver muioc'h a voc'h eget a dud: ouzhpenn ur million d'ar poent-se.
En diell-mañ eo en uzin Henaff, e Pouldreuzig, ez eer da gejañ gant ar rener, an aotrou Corentin Henaff, ha gant e implijidi. Kontañ a reont ar cheñchamantoù en doare da labourat ar pemoc'h ha da werzhañ anezhañ, pelloc'h-pellañ, met ivez marc'hatmatoc'h-marc'hamatañ.
Lavaret a ra ivez an diell-se ur bern traoù war stad ar brezhoneg e bro Gerne (amañ er vro Vigoudenn) e penn-kentañ ar bloavezhioù 1970. Kavout a reer d'ar poent-se brezhonegerien e pep live eus chadenn ar produiñ: micherourezed, penn ar produiñ, rener-meur. Kregiñ a reer da santout koulskoude un dra bennak a gustumo kreñvaat er bloavezhioù da heul: n'he deus ket ar yezh heuliet emdroadur ekonomikel ar vro, hag e klever an holl c'herioù teknikel e galleg («électrique », « tapis »), daoust ma ra tud 'zo ur striv da glask brezhonekaat anezho un tamm bihan : « developpañ », « exportañ », « ditailhañ », « bouillotoù »... Un troc'h a santer etre ar cheñchamantoù trumm bet e buhez an dud e-doug ar 15 bloaz a-raok, hag o yezh, chomet hini ar maezioù, ha n'eo ket deuet da vezañ hini an uzinoù e lec'h ma labouront.
Mathieu Herry – Kalanna
Version française
Dans le Finistère, on n'élève plus les porcs au début des années 1970 comme en 1950, quand chaque ferme engraissait une ou deux bêtes pour sa consommation personnelle. Les exploitations accueillent désormais des centaines de cochons chacune. L'élevage est devenu une véritable industrie en Bretagne, qui engraisse un tiers des porcs français. Autre chiffre parlant : il y a dans le Finistère plus de porcs que d'habitants en 1972.
Cette archive met en avant Corentin Hénaff, directeur de l'usine de transformation du porc Hénaff, à Pouldreuzic et donne la parole à ses employés. On y comprend les changements intervenus dans la filière, notamment avec l'ouverture de marchés de plus en plus éloignés, et des ventes à des prix de moins en moins élevés.
Ce document dit aussi beaucoup sur l'état de la langue bretonne en Cornouaille (ici dans le pays bigouden) au début des années 1970. On trouve ainsi à cette époque des brittophones à chaque niveau de la chaîne de production : ouvrières, contremaître, directeur général. Mais on sent poindre ici une évolution qui se confirmera dans les années suivantes : n'étant pas la langue de la vie quotidienne, le breton n'a pas suivi l'évolution économique de la Bretagne. Les mots techniques du travail sont ainsi utilisés en français (« électrique », « tapis »), alors que certains tentent de bretonniser une partie de leur vocabulaire en apposant des terminaisons bretonnes aux mots en français : « developpañ », « exportañ », « ditailhañ », « bouillotoù »... L'impression laissée est celle d'une coupure entre les évolutions rapides de la vie et des habitudes des gens et leur langue, restée celle de la terre et des champs, qui n'est pas devenue celle des usines où ils travaillent désormais.
Mathieu Herry – Kalanna