Opening of the 1990 Festival: homage to Akira Kurosawa

10 mai 1990
06m 49s
Ref. 00438

Information

Transcription

Jean-Claude Brialy
Et bien, cher Bernardo, devant tous ces amis, rendons hommage à ce grand poète. Venez, monsieur. Monsieur Kurosawa, venez. Vous avez dit qu'à quatre vingt ans, la vie reprenait au Japon. Vous avez dit que votre dernier rêve était pour nous. Merci, merci monsieur.
(bravos)
Bernardo Bertolucci
[japonais] (Traduction) Tout le monde vous aime beaucoup beaucoup beaucoup.
Jean-Claude Brialy
(bravos]
Bernardo Bertolucci
Bon, après avoir fait mon exploit en japonais, sans lire, j'ai tellement de trac que je dois lire en français. Monsieur Kurosawa, je vous donne la bienvenue avec immense respect et admiration. Mais surtout, je voudrais que ce soir, vous vous sentiez entouré de tout l'amour dont on est capable dans cette salle, dans ce métier. L'amour que nous éprouvions pour la violence, la grâce et la force inspiratrice de votre cinéma. Bientôt, nous plongerons dans l'hypnose collective de vos "Rêves". Vos rêves nous feront rêver tous ensemble avec vous. C'est ce que j'appelle le cinéma. Et de ça, je vous remercie pour le présent, pour le passé et pour le futur.
(Bravos)
Bernardo Bertolucci
Il y a un télégramme qui vient d'arriver, de Steven Spielberg, dont je vous lirais le dernier paragraphe. " Je vous remercie personnellement, maître, de l'influence que vous avez sur moi, et ce qui est plus important, je vous remercie pour l'ensemble de votre oeuvre qui restera à jamais un don pour le monde. Steven Spielberg ".
Akira Kurosawa
[japonais] (Traduction) Je suis vraiment très heureux, je suis un homme très heureux. [japonais] (Traduction) Je suis tellement heureux d'être aussi aimé par les gens du monde entier, personne ne peut être aussi heureux que moi. [japonais] (Traduction) J'ai pu grandir grâce à l'amour de tous les gens du monde entier et aussi à l'argent de certains pays du monde entier aussi. [japonais] (Traduction) Je voudrais vous faire part de quelque chose qui m'a beaucoup marqué dans cette carrière, une chose que l'on m'a dit et dont je me souviens. [japonais] (Traduction) C'est à l'époque où j'allais faire "Ran", j'allai tourné Rao. [japonais] (Traduction) A ce moment-là, j'ai bénéficié de l'aide tout à fait généreuse du gouvernement français. [japonais] (Traduction) Et j'ai demandé, à ce moment-là, au ministre de la culture français, à monsieur Jack Lang : " Mais pourquoi est-ce que les Français sont si gentils avec moi ? Pourquoi le gouvernement va m'aider pour la production de ce film ? " [japonais] (Traduction) A ce moment-là, monsieur Lang m'a répondu en un seul mot : " C'est tout simple. C'est parce que les Français vous aiment ". [japonais] (Traduction) A ce moment-là, je n'ai pas pu m'en empêcher. (Traduction) Des larmes ont coulé de mes yeux. [japonais] (Traduction) Et aujourd'hui, je suis dans le même état d'esprit. (Traduction) Je suis très heureux de voir tout le monde ainsi réuni pour moi. [japonais] (Traduction) Pour vous remercier, je n'ai qu'une façon de faire. (Traduction) C'est que je vais continuer à faire des films et à en faire encore beaucoup, pour vous dire, du fond du coeur, merci.
(Bravos)
Akira Kurosawa
(Traduction) Merci beaucoup à vous tous, ici. [japonais] (Traduction) Je déclare le quarante troisième festival international du film ouvert.
(Bravos)
[italien]