La France et la charte européenne des langues régionales ou minoritaires
- Vitesse de lecture: 1 x (normal)
Infos
Résumé
La France demeure l'un des rares pays d'Europe à ne pas avoir ratifié la charte européenne des langues régionales ou minoritaires adoptée en 1992. En cause, l’article deux de la constitution de la Cinquième République selon lequel « la langue de la République est le français ».
Langue :
Date de publication du document :
26 mars 2025
Date de diffusion :
16 juin 2013
Éclairage
Informations et crédits
- Type de média :
- Type du document :
- Collection :
- Source :
- Référence :
- 00340
Catégories
Niveaux - disciplines
Thèmes
Lieux
Personnalités
Éclairage
Éclairage
Contexte historique
ParProfesseure certifiée d'histoire-géographie au Lycée Marc Bloch de Bischheim
Cette charte est le résultat du travail mené par le Conseil de l’Europe, organisation supranationale créée en 1949 et aujourd’hui composée de 46 Etats, en faveur de la prise en compte des langues minoritaires et régionales. Dès la fin des années 1950, des recommandations sont adoptées par l’Assemblée parlementaire du Conseil dans cette perspective, aboutissant en 1992 à l’adoption de la charte. Il s’agit d’une convention dont les articles poursuivent deux objectifs principaux : protéger et promouvoir les langues régionales ou minoritaires en tant qu’aspect menacé du patrimoine culturel européen d’une part, et favoriser l’emploi de ces langues dans la vie privée et publique d’autre part. Le texte précise que sont concernées les langues pratiquées traditionnellement sur le territoire d’un Etat donné par des ressortissants de ce dernier, constituant un groupe numériquement inférieur au reste de la population, ce qui exclut par la même les langues de migrants.
Après son adoption à l’échelle du Conseil de l’Europe, la charte doit être signée et ratifiée par les différents pays signataires à l’échelle nationale. Comme les autres conventions proposées par le Conseil, elle ne s’impose en effet pas aux pays membres qui choisissent, ou non, sa mise en œuvre de manière souveraine. La France se classe aujourd’hui parmi les huit Etats ayant signé le texte sans le ratifier. Quatorze autres ne l’ont ni signé, ni ratifié, alors que vingt-cinq l’ont signé et ratifié. La résistance et l’opposition sont principalement le fait de responsables politiques et personnalités défendant des positions souverainistes. Ils lisent en effet dans la charte l’expression d'une revendication communautariste et une atteinte à l'unité nationale. En France, les détracteurs du texte affirment qu’en y adhérant, l’Etat bafouerait les principes constitutionnels fondamentaux d’indivisibilité de la République, d’égalité devant la loi, d’unicité du peuple français et d’usage officiel de la langue française énoncés dans les deux premiers articles de la constitution de la Cinquième République. Au moment de la diffusion du reportage en 2013, un nouvel article a été ajouté en 2008 à la constitution sous l’impulsion du président Nicolas Sarkozy disposant que les « les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France ». François Hollande qui lui succéda à la présidence lança en 2014 une nouvelle tentative de réforme de la constitution, prélude indispensable à la ratification de la charte européenne. S’appuyant principalement sur le premier alinéa de l’article 2 de la constitution déclarant que « la langue de la République est le français », le sénat a rejeté en 2015 la proposition bloquant à nouveau le processus législatif pour la mise en œuvre de la charte.
Cependant, depuis 2014 plusieurs villes et départements, soutenus par le Conseil de l’Europe, ont pris l’initiative de signer des chartes locales inspirées de la charte européenne, arguant que lors des débats sur la ratification le gouvernement a affirmé que certaines dispositions du texte sont compatibles avec l’ordre juridique national. Dans les versions locales adoptées par la Région Alsace, les départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin ainsi que plusieurs villes et municipalités alsaciennes apparait la définition suivante de la langue régionale : « Par l’expression « langue régionale », on entend la langue allemande dans ses formes dialectales (dialectes alémaniques et franciques parlés en Alsace et en Moselle) et dans sa forme standard (Hochdeutsch). L’ensemble de ces initiatives qui se sont également déployées en Bretagne ou encore en Corse pourraient à l’avenir contribuer à préparer une possible ratification de la charte.
Éclairage média
ParProfesseure certifiée d'histoire-géographie au Lycée Marc Bloch de Bischheim
Ce reportage fait la part belle aux interviews variées qui alternent avec un retour en images sur le long et difficile cheminement de la charte européenne des langues régionales ou minoritaires entre le Conseil de l’Europe et les autorités politiques françaises. Un parti pris en faveur de la ratification du texte se devine avec le va et vient entre la parole donnée aux Alsaciennes et Alsaciens de tous âges et profils et les politiques, députés, sénateurs et candidats aux élections, s’exprimant dans des institutions nationales présentées comme éloignées de la réalité et du quotidien des habitants. L’extrait commence ainsi par un sondage des passants dans les rues de la Neustadt pour montrer que malgré son déclin, la langue régionale garde une réelle vivacité. Ceci permet d’appuyer ensuite les propos de spécialistes de choix : Fernando Albanese, l’un des rédacteurs de la charte puis Jean-Marie Woehrling, juriste alsacien qui a également participé, en tant qu’expert consultant spécialisé en droit public comparé, à l’élaboration de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et qui s’est longuement investi dans diverses associations de sauvegarde des langues régionales (Bureau européen des langues minorisées, fédération pour les langues régionales dans l’enseignement public, association culture et bilinguisme, René Schickelé, Gesellschaft ou encore l’association pour le bilinguisme en classe dès la maternelle – ABCM).
La seconde partie du reportage s’attache à montrer la vivacité de la langue régionale, redevenue une langue de culture, et même son regain en contraste avec les craintes exprimées par le cabarettiste Germain Muller qui redoutait d’appartenir à la dernière génération des locuteurs alsaciens. La dernière étude sociolinguistique sur l’alsacien et l’allemand réalisée par la Collectivité européenne d’Alsace en 2022 tend à confirmer cette nouvelle tendance. La part des habitants se déclarant dialectophones n’a cessé de diminuer depuis la Seconde Guerre mondiale. Si leur part atteignait encore 61 % en 2001, elle s’établit à 46 % en 2022 après être descendue à 43 % en 2012. Le quartier de la Neustadt choisi pour réaliser les interviews n’est cependant pas le plus représentatif de l’implantation de la langue régionale sur le territoire alsacien. Celle-ci est en effet nettement moins parlée dans les grandes agglomérations comme Strasbourg, Colmar ou Mulhouse. A l'opposé, sa pratique reste la plus forte dans le nord du Bas-Rhin.
Transcription
(Cliquez sur le texte pour positionner la vidéo)
Renaud Hartzer
Notre dossier de ce dimanche est consacré à la charte européenne des langues régionales de 1992.La France est l'un des rares pays d'Europe à ne pas l'avoir ratifié.François Hollande l'avait promis durant la campagne avant de renoncer et d'envisager des solutions alternatives.L'histoire se répète.Pourquoi ce blocage franco-français ?C'est un dossier au long cours préparé par Sabine Pfeiffer et Eric Proenca Pina.
Sabine Pfeiffer
Est-ce que vous parlez l'alsacien ?
Inconnu 0
Ah non, désolée, je ne parle pas l'alsacien.
Inconnu 1
Ja! Wàrum nìtt. Elsässisch ìsch notwendig, nìtt ?
Inconnu 2
Oui, biensûr.
Inconnu 3
Non, je le comprend mais je ne le parle pas.
Inconnu 4
Nan moi je ne le parle pas. Du tout, du tout, du tout ? Pas du tout non.
Sabine Pfeiffer
Il était une fois une langue régionale en perte de vitesse que certains s'efforcent de sauver depuis plus de 40 ans.
Pierre Klein
Pourquoi militer pour la langue régionale ?Ça a des aspects psychologiques, ça a des aspects politiques, ça a aussi des aspects culturels.
Sabine Pfeiffer
Grand espoir pour ces militants, cette charte, élaborée par le Conseil de l'Europe dès 1992, afin de convaincre tous les États membres de soutenir leurs nombreuses langues régionales.
Fernando Albanese
À mon avis, l'essentiel de la charte, et je répète, de donner la...Dignité, redonner la dignité et la légitimité aux langues régionales minoritaires.
Sabine Pfeiffer
Mais la France ne signe la charte que sept ans plus tard, à Budapest.
Jean-Marie Woehrling
Lorsque le gouvernement Jospin a décidé de signer cette charte, nous pensions que la France avait enfin compris ses responsabilités par rapport à ses langues régionales.
Sabine Pfeiffer
Mais un mois plus tard, le Conseil constitutionnel considère que la charte européenne porte atteinte au principe d'indivisibilité de la République.Autrement dit, que la France ne pourra pas la ratifier ni l'appliquer.
Jean-Marie Woehrling
Le Conseil constitutionnel a, d'une manière totalement incompréhensible sur le plan juridique, déclaré que cette charte n'était pas compatible avec la Constitution.Alors c'est curieux que la France est le seul pays à avoir une Constitution qui n'est pas compatible avec cette charte qui a été ratifiée par plus de 20 pays en Europe.
Sabine Pfeiffer
Arrive 2008.Conformément à une promesse de campagne du nouveau président Sarkozy, l'Assemblée nationale lance un débat sur les langues régionales.Les langues régionales font partie intégrante de l'histoire et de la géographie de notre pays.Avec le français, elles sont notre bien commun.Suit une période assez houleuse de valse hésitation.Fin mai, l'Assemblée nationale souhaite officiellement faire inscrire les langues régionales dans la Constitution.Mi-juin, le Sénat s'y oppose.Et finalement, en juillet, à Versailles, Assemblée et Sénat réunis en congrès adoptent un nouvel article de la Constitution, le 75-1, qui stipule que les langues régionales font bel et bien partie du patrimoine de la France.
Jean-Marie Woehrling
A partir de cette disposition un peu générale, on aurait pu construire un véritable droit constitutionnel des langues régionales, mais la discussion s'est très rapidement arrêtée.
Sabine Pfeiffer
Et il faut attendre 2012 pour que le candidat Hollande suscite un nouvel espoir.
François Hollande
Nous ratifierons aussi la charte des langues régionales parce que c'est aussi une demande qui nous est faite et qui est légitime.
Sabine Pfeiffer
Un espoir vite déçu.Car à nouveau, le Conseil constitutionnel puis le Conseil d'Etat font barrage s'appuyant sur l'article 2 de la Constitution qui dit que la langue de la République, c'est le français.C'en est assez pour les défenseurs des langues régionales.Corse, Basque, Breton, Alsacien, Poitevin et autres se retrouvent le 15 mai dernier à Paris, demander de l'aide et l'asile culturel à l'UNESCO.Est-ce que vous parlez l'alsacien ?
inconnu 5
Ja, e bìssele.
inconnu 6
oui... sehr güet
Sabine Pfeiffer
Car les langues régionales ne sont pas moribonde et l'alsacien devient tendance.
Delphine Wespiser
ìch wär wirkli froh wenn àlli Jùngi e bìtsi elsässisch rede
Chanson en alsacien
Sabine Pfeiffer
Miss France 2012 s'en est fait l'ambassadrice.De jeunes musiciens s'en emparent avec délectation.Et des livres d'enfants en dialecte ont un succès énorme.
Pascal Schweitzer
Le dialecte est devenu quelque chose de frais, de vif, de sympathique, de joyeux.On n'a plus du tout de complexe en Alsace par rapport au dialecte.
Sabine Pfeiffer
Si la France ratifiait cette fameuse charte, la place de l'alsacien serait vraiment préservée dans les administrations, les lieux culturels et les médias.Mais cela ne semble pas être pour demain.
Jean-Marie Woehrling
Le frein est ailleurs, il est de l'ordre de l'irrationnel, de l'incapacité de la France de rompre avec les cadavres qu'elle a dans ses placards.
Sabine Pfeiffer
Pourtant, l'Assemblée corse vient de voter la co-officialité des deux langues, français et corse, sur l'île de beauté.Un exemple que les militants alsaciens entendent bien suivre.Dans ce but, ils ont lancé un appel pour une charte linguistique régionale s'appuyant sur les collectivités locales.Et 3600 personnalités ont déjà signé ce projet.
Germain Muller
Mir sin schients d'Letschte.
Sabine Pfeiffer
Bien déterminé à démentir le cabarettiste Germain Muller, qui regrettait d'être parmi les derniers dialectophones.
Germain Muller
Noch uns isch ferti mit dem Trafari. Un no wurd endli im ganze Franki ge-parlez vous numme franzeesch.
Sur les mêmes niveaux - disciplines
Sur les mêmes thèmes
Date de la vidéo: 26 mai 2014
Durée de la vidéo: 01M 26S
L’analyse de la victoire du FN aux élections européennes de 2014 par la sociologie du vote
Date de la vidéo: 18 avr. 2012
Durée de la vidéo: 03M 23S
Election présidentielle : les candidats et le concordat
Date de la vidéo: 31 mai 2021
Durée de la vidéo: 03M 17S
La parité dans la vie politique de la CEA ? Vraiment ?
Date de la vidéo: 19 juil. 2006
Durée de la vidéo: 04M 34S
Nathan Katz, un chantre de la poésie alsacienne [en alsacien]
Sur les mêmes lieux
Date de la vidéo: 05 sept. 2014
Durée de la vidéo: 02M 06S
La première bataille de la Marne : quand la France faillit perdre la guerre en un mois
Date de la vidéo: 17 oct. 2001
Durée de la vidéo: 02M 43S